
Das Alphabet. Правила читання і вимови
alphabet Абетка. Правила читання і вимови
Сучасний німецький алфавіт – це алфавіт на латинській основі. Складається з 26 літер. Крім них в німецькому алфавіті існують три умлаути (Ä, Ö, Ü) і одна лігатура (ß), які розташовані в алфавітному порядку, тобто, після A, O, U й S відповідно.
Голосні літери
.
A[а], O[o], E[е], U[у], I[і] так і читаються.
Голосні з умлаутом (Umlaut – дві точки над літерою зверху)
Ö (O Umlaut) вимовляються з вужчим ротом, ніж відповідні їм голосні без умлауту
schön [шен] (прекрасно)
Ü (U Umlaut) вимовляються з вужчим ротом, ніж відповідні їм голосні без умлауту: ,
Züge [цюге] (поїзди).
Ä (А умлаут) читається як е
Märchen [мерхен] – казка.
Y (юпсилон) читається як ю
Lyrik [люрик] – лірика.
Приголосні літери
.
W [ве] читається як в
was? [вас] – що?
Z [цет] читається як ц
Ziel [ціль] – ціль
S [ес] читається як с
Haus [хаус] – будинок,
але якщо S знаходиться перед або між голосними – читається як з
Sofa [зофа] – диван,
lesen – читати.
ß [есцет] читається як довге с
Straße [штрасе] – вулиця.
Іноді дуже складно визначити, чи варто у слові писати ss чи ß. У відповідності до нових правил німецької мови після довгого голосного або подвійного голосного пишеться ß, а після короткого – ss
wissen – weiß,
dass, groß.
F [еф] читається як ф
Fuchs [фукс] – лисиця
V [фау] читається як
Volk [фольк] – народ.
У запозичених словах V читається як в
Vase – ваза.
J [йот] читається як й
Joghurt [йогурт] – йогурт.
L [ель] – читається як л, середнє між м’яким та твердим л, але ближче до м’якого
Lampe [лампе] – лампа.
R [ер] читається як ґрасоване р, на кінці слова або складу читається як коротке а
Rhur [Руа] – Рур.
H [ха] на початку слова чи кореня читається як видих.
Haus [хаус] – будинок,
а в середині чи кінці кореня (після голосного) не читається взагалі:
gehen – йти,
Kuh – корова.
Буквосполучення приголосних
ch читається як “х”: Loch [лох] – дірка,
chs читається як “кс”: Fuchs [фукс] – лисиця,
sch читається як “ш”: Schrank [шранк] – шафа,
sp/st на початку слова або на початку кореня читаються як “шп/шт”: spontan [шпонтан] – спонтанний / Stuhl (штуль) – стілець,
tsch читається як тверде “ч”: Deutsch [дойч] – німецька мова, Quatsch [квач] – нісенітниця,
ck читається як тверде “к”: drücken [дрюкен] – тиснути,
qu читається як “кв”: Quatsch [квач] – нісенітниця,
Суфікс –tion (завжди ударний) читається як щось середнє між “ціон” та “цьон”: Station [штаціон] – станція.
Буквосполучення голосних
ei читається як “ай”: Weimar [Ваймар] (назва міста в Німеччині),
ie читається як довге “і”: Liebe [лібе] – кохання,
eu читається як “ой”: heute [хойте] – сьогодні,
äu читається також як “ой“: Häuser [хойзер] – будинки.
Наголос
.
Наголос у німецьких словах майже завжди падає на перший склад, крім:
слів з ненаголошеними приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-);
запозичених слів (Computer);
деяких інших винятків (warum).
А також підпорядковується таким правилам:
1. Відмінювання або відмінювання не впливає на наголос (Schulen, gekommen, gesehen, Taschen).
2. Якщо слово складається з кількох іменників, від наголосу падає на перше (Wohnzimmer, Bücherregal, Schwimmbad). Винятки: das Jahrhundert, das Jahrtausend, das Jahrzehnt, der Kilometer
3. Якщо слово складається з трьох частин, то в ньому буде подвійний наголос: на першу. та останню частину слова (Báustellenschild, Gróssbàustelle).
4. Скорочення та абревіатури: – в абревіатурах наголос ставиться на останню букву (WC, ETH, AHV, VW, BMW, USA), – у з’єднаннях, що складаються з літери та слова, наголос ставиться на літеру (die U-Bahn, die S-Bahn).
5. Наголос завжди падає на -ei, -ieren, ur-(Bäckerei, Ursprung, fotografieren).
6. Найчастіше приставка un- ударна (unangenehm, unfreundlich, unschön).
7. Наступні приставки ударні для іменників, але ненаголошені для дієслів: miss-(missfallen, Missfallen), wieder-(widerstehen, Widerstand)
8. Список ненаголошених суфіксів:
для прикметників
-bar (wunderbar, sonderbar, brauchbar)
-haft (märchenhaft, schleierhaft)
-ig (mutig, blutig, ruhig)
-isch (launisch, französisch)
-lich (herrlich, ärgerlich, unglaublich)
для іменників
-chen (das Märchen, das Mädchen, das Stückchen)
-er (der Fahrer, der Lehrer)
-heit (die Freiheit, die Sicherheit)
-keit (die Höflichkeit, die Kleinigkeit, die Feuchtigkeit)
-in (die Bäuerin, die Ärztin, die Pilotin)
-lein (das Kindlein, das Büchlein)
-ling (der Feigling, der Säugling)
-nis (das Gedächtnis, das Ereignis, die Finsternis)
-schaft (die Freundschaft, die Mannschaft, die Verwandtschaft)
-tum (das Wachstum, das Judentum)
-ung (die Zeitung, die Bedeutung, die Meinung).
9. Ударні приставки (що виділяються):
ab-(abfallen – der Abfall)
an- (anfangen – der Anfang)
auf- (aufgeben – die Aufgabe)
aus- (ausgehen – der Ausgang)
bei- (beitragen – der Beitrag)
ein- (einladen – die Einladung)
empor-(emporheben)
fort- (fortgehen – der Fortgang)
los- (loslassen)
mit- (mitmachen)
nach- (nachgeben – die Nachnahme)
nieder- (niederschlagen – der Niederschlag)
weg- (weglaufen – der Wegfall)
weiter- (weitergeben – die Weitergabe)
wieder- (wiederkommen – das Wiedersehen)
Довгі і короткі голосні
.
Коли голосні довгі:
перед h (gehen, stehen, sehen), подвійні голосні (Meer, See, Staat, Boot),
в поєднанні ie (flygen, lieben, sieben),
найчастіше, якщо є тільки один приголосний (Tag, beten, Rom).
Коли голосні короткі:
якщо є подвійні приголосні (Ball, schwimmen, vergessen),
найчастіше, якщо після є 2 і більше приголосних (manchmal, interessant, Druck).
Винятки:
У цих словах голосні перед ch довгі: brach, nach, Sprache, Gespräch, hoch, Buch, Buche, Fluch, Tuch, Kuchen, suchen (але в іменнику Sucht – короткі).
До комбінації sch – довгий голосний: Nische, Rüsche, koscher, Dusche.
До поєднання st – довга голосна: Ostern, Österreich, Prost, Tost, Husten, Pusten, prusten, Schuster, Knast, Wüste, wüst, düster, Büste.
Перед комбінацією ts – довга голосна: Lotse, Gutsel, Rätsel.
Перед поєднанням tsch – довгі голосні: tratschen, latschen, Bratsche, Grätsche.
Перед поєднанням ks – довга голосна: Keks.
Ці слова також мають довгу голосну: Gemälde, Mond, Papst, Obst, mir, dir, wir, ihn, ihr, Apfelsine, Bibel, biblisch, Biber, Brise, Chile, China, Dino, Distel, DIva, Fiber, gibt, Giga, Giro, Ire, irisch, Kilo, Kino, Kita, Kiwi, Klima, Krise, Lid, Liger, Lila, Limo, Linie, Liter, Mikro, Mime, mimen, Miimik, Mine, Mini, piken, prima, Prise, Sigel, Sinus, Ski, Stil, Tiger, Titel, Virus, Visum, Zitrus.
Винятки перед В (вимовляється коротко): Job, Mob, ob, ab.
Винятки перед G (вимовляється коротко): weg (але довго в der Weg).
Винятки перед М (вимовляється коротко): Brombeere, Himbeere, Rum, am, im, um, vom, zum. Вимовляється довго: wem, den, wen, dem.
Винятки перед N (вимовляється коротко): an, in, hin.
Винятки перед S (вимовляється коротко): bis, Bus, das, des, es, plus, was.
Винятки перед Т (вимовляється коротко): hat, mit.
Звук R
.
Німецький звук [R] має 2 вимови. В яких випадках вони використовуються?
Типовий гортанний R (приголосний) вимовляється:
на початку слів (rot, Rund, Ruhe)
після приголосних на початку слова – в цьому випадку воно вимовляється трохи м’якше (Brot, drei, frisch)
після коротких голосних, але це не правило, а, скоріше, орієнтир (Schirm, Birne)
подвійний R (Herr, dürr).
Слова, в яких R аж ніяк не вимовляється гортанно, а більше нагадує А (вокалізований):
займенники з R на кінці (mir, ihr, dir)
артикль або демонстративний артикль (der, einer, keiner)
присвійні займенники з R на кінці (mir, ihr, dir)
питальні слова з R в кінці (wer, woher, welcher)
прийменники з R в кінці (unter, über, hinter)
іменники з R в кінці (Mutter, Vater, Teller)
після довгих голосних (Bier, Ohr, Uhr)
якісні прикметники – der Komparativ (besser, klüger, schneller).
в наступних префіксах: besser, klüger, schneller і.т.і (erzählen, herkommen, verstehen, zerstören, vortragen, überweisen).
Ich і Ach
.
Тут потрібно пам’ятати основне правило: після a,o, u, au – ch вимовляється твердо (auch, Loch, Tuch, acht), у всіх інших випадках м’який [хь] (ich, leicht, möchten)
Але СН має іншу вимову – [к], якщо після нього s (sechs, Fuchs, wechseln).
alphabet
Перетягування звуків з інших мов
.
Багато хто вивчає німецьку мову після англійської мови і перетягує в неї англійську вимову. Більшість новачків допускають такі помилки:
вимовляють h в середині слова (gehen, stehen). Правило: h тільки подовжує голосний звук, але не вимовляється,
неправильно вимовляють V. Треба вимовляти як [f] (von – [фон], Vater – [фата]),
неправильно вимовляють Z. Треба вимовляти як [ts] (Zimmer – [цімма], цвей – [цвай], Zirkus – [циркус]),
S Треба вимовляти як [z] (Samstag – [zamstag], Sonntag – [sonntag], sieben – [sieben]),
Сh – це не [h], а [x] (China – [hina]),
ігнорують умлаути. В англійській мові таких літер немає, тому іноді важко перебудуватися, але важливо пам’ятати, що наявність умлаутів кардинально змінює значення слів:
schon – schön (вже – красивий) – Ich habe das Gedicht schon vorgelesen (вірш я вже читав вголос)/ Ich habe das Gedicht schön vorgelesen (Я прекрасно прочитав вірш вголос), konnte – könnte (в першому випадку минула форма дієслова können, а в другому – умовний спосіб) – Früher konnte ich nicht schwimmen (Раніше я не вмів плавати)/ Ich könnte heute Abend ins Kino gehen, aber ich bin müde (я міг би піти в кіно сьогодні ввечері, але я втомився).
alphabet
.
.
.

– Про підручник Schritte plus Neu…Посилання на першоджерела…
alphabet
![]()
