ABC-Deu

Das Alphabet. Правила читання і вимови

alphabet Абетка. Правила читання і вимови
Сучасний німецький алфавіт – це алфавіт на латинській основі. Складається з 26 літер. Крім них в німецькому алфавіті існують три умлаути (Ä, Ö, Ü) і одна лігатура (ß), які розташовані в алфавітному порядку, тобто, після A, O, U й S  відповідно.

page Голосні літери

.

A[а], O[o], E[е], U[у], I[і] так і читаються.

Голосні з умлаутом (Umlaut – дві точки над літерою зверху)

Ö (O Umlaut) вимовляються з вужчим ротом, ніж відповідні їм голосні без умлауту

schön [шен] (прекрасно)

Ü (U Umlaut) вимовляються з вужчим ротом, ніж відповідні їм голосні без умлауту: ,

 Züge [цюге] (поїзди).

Ä  (А умлаут) читається як е 

Märchen [мерхен] – казка.

Y (юпсилон) читається як ю 

Lyrik [люрик] – лірика.

page Приголосні літери

.

Wе] читається як в 

was? [вас] – що?

Z [цет] читається як ц 

Ziel [ціль] – ціль

S [ес] читається як с  

Haus [хаус] – будинок,

але якщо S знаходиться перед або між голосними – читається як з

Sofa [зофа] – диван,

lesen – читати.

ß [есцет] читається як довге с 

Straße [штрасе] – вулиця.

Іноді дуже складно визначити, чи варто у слові писати ss чи ß. У відповідності до нових правил німецької мови після довгого голосного або подвійного голосного пишеться ß, а після короткого – ss

wissen – weiß,

dass, groß.

F [еф] читається як ф

Fuchs [фукс] – лисиця

V [фау] читається як

Volk [фольк] – народ.

У запозичених словах V читається як в 

Vase – ваза.

J [йот] читається як й

Joghurt [йогурт] – йогурт.

L [ель] – читається як л, середнє між м’яким та твердим л, але ближче до м’якого

Lampe [лампе] – лампа.

R [ер] читається як ґрасоване р, на кінці слова або складу читається як коротке а

Rhur [Руа] – Рур.

H [ха] на початку слова чи кореня читається як видих.

Haus [хаус] – будинок,

а в середині чи кінці кореня (після голосного) не читається взагалі:

gehen – йти,

Kuh – корова.

Буквосполучення приголосних

ch читається як “х”: Loch [лох] – дірка,

chs читається як “кс”: Fuchs [фукс] – лисиця,

sch читається як “ш”: Schrank [шранк] – шафа,

sp/st на початку слова або на початку кореня читаються як “шп/шт”: spontan [шпонтан] – спонтанний / Stuhl (штуль) – стілець,

tsch читається як тверде “ч”: Deutsch [дойч] – німецька мова, Quatsch [квач] – нісенітниця,

ck читається як тверде “к”: drücken [дрюкен] – тиснути,

qu читається як “кв”: Quatsch [квач] – нісенітниця,

Суфікс –tion (завжди ударний) читається як щось середнє між “ціон” та “цьон”: Station [штаціон] – станція.

Буквосполучення голосних

ei читається як “ай”: Weimar [Ваймар] (назва міста в Німеччині),

ie читається як довге “і”: Liebe [лібе] – кохання,

eu читається як “ой”: heute [хойте] – сьогодні,

äu читається також як “ой“: Häuser [хойзер] – будинки.

page Наголос

.

Наголос у німецьких словах майже завжди падає на перший склад, крім:

слів з ненаголошеними приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-);

запозичених слів (Computer);

деяких інших винятків (warum).

А також підпорядковується таким правилам:

1. Відмінювання або відмінювання не впливає на наголос (Schulen, gekommen, gesehen, Taschen).

2. Якщо слово складається з кількох іменників, від наголосу падає на перше (Wohnzimmer, Bücherregal, Schwimmbad). Винятки: das Jahrhundert, das Jahrtausend, das Jahrzehnt, der Kilometer

3. Якщо слово складається з трьох частин, то в ньому буде подвійний наголос: на першу. та останню частину слова (Báustellenschild, Gróssbàustelle).

4. Скорочення та абревіатури: – в абревіатурах наголос ставиться на останню букву (WC, ETH, AHV, VW, BMW, USA), – у з’єднаннях, що складаються з літери та слова, наголос ставиться на літеру (die U-Bahn, die S-Bahn).

5. Наголос завжди падає на -ei, -ieren, ur-(Bäckerei, Ursprung, fotografieren).

6. Найчастіше приставка un- ударна (unangenehm, unfreundlich, unschön).

7. Наступні приставки ударні для іменників, але ненаголошені для дієслів: miss-(missfallen, Missfallen), wieder-(widerstehen, Widerstand)

8. Список ненаголошених суфіксів:

для прикметників

-bar (wunderbar, sonderbar, brauchbar)

-haft (märchenhaft, schleierhaft)

-ig (mutig, blutig, ruhig)

-isch (launisch, französisch)

-lich (herrlich, ärgerlich, unglaublich)

для іменників

-chen (das Märchen, das Mädchen, das Stückchen)

-er (der Fahrer, der Lehrer)

-heit (die Freiheit, die Sicherheit)

-keit (die Höflichkeit, die Kleinigkeit, die Feuchtigkeit)

-in (die Bäuerin, die Ärztin, die Pilotin)

-lein (das Kindlein, das Büchlein)

-ling (der Feigling, der Säugling)

-nis (das Gedächtnis, das Ereignis, die Finsternis)

-schaft (die Freundschaft, die Mannschaft, die Verwandtschaft)

-tum (das Wachstum, das Judentum)

-ung (die Zeitung, die Bedeutung, die Meinung).

9. Ударні приставки (що виділяються):

ab-(abfallender Abfall)

an- (anfangender Anfang)

auf- (aufgebendie Aufgabe)

aus- (ausgehender Ausgang)

bei- (beitragender Beitrag)

ein- (einladendie Einladung)

empor-(emporheben)

fort- (fortgehender Fortgang)

los- (loslassen)

mit- (mitmachen)

nach- (nachgebendie Nachnahme)

nieder- (niederschlagender Niederschlag)

weg- (weglaufender Wegfall)

weiter- (weitergebendie Weitergabe)

wieder- (wiederkommendas Wiedersehen)

page Довгі і короткі голосні

.

Коли голосні довгі:

перед h (gehen, stehen, sehen), подвійні голосні (Meer, See, Staat, Boot),

в поєднанні ie (flygen, lieben, sieben),

найчастіше, якщо є тільки один приголосний (Tag, beten, Rom).

Коли голосні короткі:

якщо є подвійні приголосні (Ball, schwimmen, vergessen),
найчастіше, якщо після є 2 і більше приголосних (manchmal, interessant, Druck).

Винятки:

У цих словах голосні перед ch довгі: brach, nach, Sprache, Gespräch, hoch, Buch, Buche, Fluch, Tuch, Kuchen, suchen (але в іменнику  Sucht – короткі).

До комбінації sch – довгий голосний: Nische, Rüsche, koscher, Dusche.

До поєднання st – довга голосна: Ostern, Österreich, Prost, Tost, Husten, Pusten, prusten, Schuster, Knast, Wüste, wüst, düster, Büste.

Перед комбінацією ts – довга голосна: Lotse, Gutsel, Rätsel.

Перед поєднанням tsch – довгі голосні: tratschen, latschen, Bratsche, Grätsche.

Перед поєднанням ks – довга голосна: Keks.

Ці слова також мають довгу голосну: Gemälde, Mond, Papst, Obst, mir, dir, wir, ihn, ihr, Apfelsine, Bibel, biblisch, Biber, Brise, Chile, China, Dino, Distel, DIva, Fiber, gibt, Giga, Giro, Ire, irisch, Kilo, Kino, Kita, Kiwi, Klima, Krise, Lid, Liger, Lila, Limo, Linie, Liter, Mikro, Mime, mimen, Miimik, Mine, Mini, piken, prima, Prise, Sigel, Sinus, Ski, Stil, Tiger, Titel, Virus, Visum, Zitrus.

Винятки перед В (вимовляється коротко): Job, Mob, ob, ab.

Винятки перед G (вимовляється коротко): weg (але довго в der Weg).

Винятки перед М (вимовляється коротко): Brombeere, Himbeere, Rum, am, im, um, vom, zum.  Вимовляється довго: wem, den, wen, dem.

Винятки перед N (вимовляється коротко): an, in, hin.

Винятки перед S (вимовляється коротко): bis, Bus, das, des, es, plus, was.

Винятки перед Т (вимовляється коротко): hat, mit.

page Звук R

.

Німецький звук [R] має 2 вимови. В яких випадках вони використовуються?

Типовий гортанний R (приголосний) вимовляється:

на початку слів (rot, Rund, Ruhe)

після приголосних на початку слова – в цьому випадку воно вимовляється трохи м’якше (Brot, drei, frisch)

після коротких голосних, але це не правило, а, скоріше, орієнтир (Schirm, Birne)

подвійний R (Herr, dürr).

Слова, в яких R аж ніяк не вимовляється гортанно, а більше нагадує А (вокалізований):

займенники з R на кінці (mir, ihr, dir)

артикль або демонстративний артикль (der, einer, keiner)

присвійні займенники з R на кінці (mir, ihr, dir)

питальні слова з R в кінці (wer, woher, welcher)

прийменники з R в кінці (unter, über, hinter)

іменники з R в кінці (Mutter, Vater, Teller)

після довгих голосних (Bier, Ohr, Uhr)

якісні прикметники – der Komparativ (besser, klüger, schneller).

в наступних префіксах: besser, klüger, schneller і.т.і (erzählen, herkommen, verstehen, zerstören, vortragen, überweisen).

page Ich і Ach

.

Тут потрібно пам’ятати основне правило: після a,o, u, auch вимовляється твердо (auch, Loch, Tuch, acht), у всіх інших випадках м’який [хь] (ich, leicht, möchten)

Але СН має іншу вимову – [к], якщо після нього s (sechs, Fuchs, wechseln).
alphabet

page Перетягування звуків з інших мов

.

Багато хто вивчає німецьку мову після англійської мови і перетягує в неї англійську вимову. Більшість новачків допускають такі помилки:

вимовляють h в середині слова (gehen, stehen). Правило: h тільки подовжує голосний звук, але не вимовляється,

неправильно вимовляють V. Треба вимовляти як [f] (von – [фон], Vater – [фата]),

неправильно вимовляють Z. Треба вимовляти як [ts] (Zimmer – [цімма], цвей – [цвай], Zirkus – [циркус]),

S Треба вимовляти як [z] (Samstag – [zamstag], Sonntag – [sonntag], sieben – [sieben]),

Сh – це не [h], а [x] (China – [hina]),

ігнорують умлаути. В англійській мові таких літер немає, тому іноді важко перебудуватися, але важливо пам’ятати, що наявність умлаутів кардинально змінює значення слів:

schon – schön (вже – красивий) – Ich habe das Gedicht schon vorgelesen (вірш я вже читав вголос)/ Ich habe das Gedicht schön vorgelesen (Я прекрасно прочитав вірш вголос), konnte – könnte (в першому випадку минула форма дієслова können, а в другому – умовний спосіб) – Früher konnte ich nicht schwimmen (Раніше я не вмів плавати)/ Ich könnte heute Abend ins Kino gehen, aber ich bin müde (я міг би піти в кіно сьогодні ввечері, але я втомився).

alphabet

.


.

Корисні посилання

.

.

Переклад лекцій 1-14

– Про підручник Schritte plus Neu
       Опис навчальних ступенів
   Фрази, які часто зустрічаються
Тут можна знайти pdf – файли підручника
.
.

Посилання на першоджерела

Абетка

Алфавіт

.

alphabet

Loading

  • Автор запису:
  • Запис опубліковано:18.07.2022